Author Topic: shabadkosh  (Read 758 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Rashmi

  • Global Moderator
  • ***
  • Posts: 1893
  • Gender: Female
  • Hum se khafa zamaana to Hum bhi jamaane se khafa
Re: shabadkosh
« Reply #15 on: July 23, 2014, 11:16:40 AM »

Be-taabaanah
(p.) adv.: restlessly, impatiently
    Be-taabee
(p.) n.f.: restlessness, impatience
    
Be-takalluf
(u.) adj.: informal, unceremonious
    Be-wafaa
(p.) adj.: unfaithful, frail, treacherous
    
Be-wafaaee
(p.) n.: faithlessness, frailty, ingratitude
    Be-zaar
(p.) adj.: digusted, angry, displeased
    
Bezaaree
(p.) n.: digust, displeasure
    Bharam
(h.) n.m.: secret, trust, credit, esteem, reputation
    
Bhulaawaa
(h.) n.m.: deception, fraud, misleading
    Bid'at
(a.) n.f.: innovation in religion, heresy
    
Bilaad
(a.) n.: countries, towns, cities
    Bin
(a.) n.: son, without, except
    
Binaaa
(a.) n.f.: foundation, basis, origin, without, except
    Bint
(a.) n.: daughter
    
Bint-e-'inab
(a.) n.: wine, liquor
    Bisaat
(a.) n.: capacity
    
Bishaarat
(a.) n.: inspiration, good news, happy
    Bismil
(a.) adj.: wounded, sacrificed
    
Bismillah
(a.) n.: to begin in name of God
    Biyaabaan
(p.) n.: desert, wilderness
    
Rashmi Sharma

gooDe akkhar ,fatti sukki
adiyo meri gaachi mukki
sukke hanjhu akkhaN waale
haaDa! akkhar mooloN kaale

Rashmi

  • Global Moderator
  • ***
  • Posts: 1893
  • Gender: Female
  • Hum se khafa zamaana to Hum bhi jamaane se khafa
Re: shabadkosh
« Reply #16 on: July 23, 2014, 11:17:38 AM »

Boo
(p.) n.m.: scent, odour
    Bood
(p.) n.f.m.: was, existed
    
Bood-o-bash
(p.) n.f.: residence, living
    Boond
(h.) n.f.: drop of any liquid
    
Bootaa
(h.) n.m.: shrub, bush
    Bosah
(p.) n.m.: kiss
    
Boseedah
(p.) adj.: rotten, decayed
    Bos-o-kanaar
(p.) n.m.: kissing and caressing, dalliance
    
Bostaan
(p.) n.: fruit garden, full of fragrance
    Bughz
(a.) n.m.: malice, hatred
    
Buhraan
(a.) n.m.: crisis, critical moment, coup
    Bohtaan
(a.) n.m.: calumny, allegation, accusation
    
Bukaa
(a.) n.: weeping, lamentation, wailing
    Bukhaar
(a.) n.m.: fever, rage, anguish
    
Buland
(p.) adj.: high, tall, mighty
    Bulbulaa
(h.) n.m.: bubble
    
Bul-hawas
(a.) n.: greedy, villain
    Burqaa
(a.) n.m.: veil, mantle, cover, mask
    
Bustaan
(p.) n.m.: a garden, place of fragrance
    But
(p.) n.: idol, in urdu poetry it is related to beloved
Rashmi Sharma

gooDe akkhar ,fatti sukki
adiyo meri gaachi mukki
sukke hanjhu akkhaN waale
haaDa! akkhar mooloN kaale

Rashmi

  • Global Moderator
  • ***
  • Posts: 1893
  • Gender: Female
  • Hum se khafa zamaana to Hum bhi jamaane se khafa
Re: shabadkosh
« Reply #17 on: July 23, 2014, 11:18:35 AM »

But-kada
(p.) n.: temple of idols
    But-khaanah
(p.) n.: temple of idols
    
But-parast
(p.) n.: idol worshipper
    Bunyaad
(p.) n.f.: foundation, basis, origin
    
Burd-baar
(p.) adj.: patient, tolerant
    Burj
(a.) n.m.: tower, turret, a sign of the zodiac
    
But-parastee
(p.) n.: idol worship,idolatry
    But-shikan
(p.) n.: inconoclast, idol breaker
    
But-taraash
(p.) n.: sculptor, idol maker
    Buzdil
(p.) n.: coward, faint-hearted, weak
    
Buzdilee
(p.) n.: cowardice, faint-heartedness
    Buzurg
(p.) n.: aged, great man, venerable
    
Besh-qeemat
(p.) adj.: costly, precious, valuable
    Bohtaat
(h.) n.f.: abundance, excess
    
Rashmi Sharma

gooDe akkhar ,fatti sukki
adiyo meri gaachi mukki
sukke hanjhu akkhaN waale
haaDa! akkhar mooloN kaale

Rashmi

  • Global Moderator
  • ***
  • Posts: 1893
  • Gender: Female
  • Hum se khafa zamaana to Hum bhi jamaane se khafa
Re: shabadkosh
« Reply #18 on: July 23, 2014, 11:20:48 AM »

C       C
Chaah
(h.) n.f.: love, desire, liking, well, pit
    Chaak
(p.) adj: torn, slit, fissure
    
Chaak-e-gareebaan
(p.) n.: afflicted, sad, dejected person with torn collar
    Chaap
(h.) n.f.: sound of footsteps
    
chaaploosee
(p.) n.f.: flattery, synophancy
    Chaarah
(p.) n.: remedy, cure, resources
    
Chaarrah-gar
(p.) n.: doctor, physician
    Chaarah-saaz
(p.) n.: physician, doctor
    
Chakmah
(h.) n.m.: cheating, trickery
    Chaman
(p.) n.: garden
    
chamanistaan
(p.) n.m.: garden
    Chanchal
(h.) adj.: playful,restless
    
Chand
(p.) adj: a few
    Chandah
(p.) n.m.: donation,contribution
    
Chang
(p.) n.m.: Jew' harp, lute, claw
    Charb-zabaan
(p.) adj: sharp-tongued, flatterer
    
Charbah
(p.) n.m.: copy, tracing paper
    Charkh
(p.) n.: sky, circulation, wheel
    
Chashm
(p.) n.: eyes, hope, expectation
    Chashm-baraah
(p.) n.: waiting to welcome, waiting, impatiently
    
Rashmi Sharma

gooDe akkhar ,fatti sukki
adiyo meri gaachi mukki
sukke hanjhu akkhaN waale
haaDa! akkhar mooloN kaale

Rashmi

  • Global Moderator
  • ***
  • Posts: 1893
  • Gender: Female
  • Hum se khafa zamaana to Hum bhi jamaane se khafa
Re: shabadkosh
« Reply #19 on: July 23, 2014, 11:22:00 AM »

Chashm-deed
(p.) adj: seen, eye-witness
    Chashm-e-bad
(p.) n.: evil eye
    
Chashm-e-bad-door
: avert malicious glances
    Chashn-e-pur-aab
(p.) n.: tearful eyes
    
Chashm-e-nam
(p.) n.: tearful eyes, wet eyes
    Chashm-o-chiraagh
(p.) n.: son, dearly loved ones
    
Chashm-poshi
(p.) n.: turning away the eyes, ignoring, conniving
    Chashm zadan
(p.) n.: within a wink
    
Chashmah
(p) n.m.: a fountain, a spring, waterfall,eye of the needle.
    Chob-daar
(p.) n.: watchman, sentry.
    
Chawkhat
(h.) n.f.: threshold.
    Cheestaan
(p.) n.: a riddle , enigma.
    
Chehal-qadmee
(h.) n.f.: strolling, walking.
    Chehlum
(p.) n.: fortieth day ceremony after death.
    
Chehraa
(p.) n.: face, mask, potrait
    Chhab
(h.) n.f.: charm, grace, shape, figure
    
Chillah
(p.) n.m.: a period of forty days, course of prayer for acquiring divine powers
    Chilman
(p.) n.: blinds, screen, curtain
    
Chiraagh
(p.) n.: a lamp, a light
    Chiraaghaan
(p.) n.: festival of lights
    
Rashmi Sharma

gooDe akkhar ,fatti sukki
adiyo meri gaachi mukki
sukke hanjhu akkhaN waale
haaDa! akkhar mooloN kaale

Rashmi

  • Global Moderator
  • ***
  • Posts: 1893
  • Gender: Female
  • Hum se khafa zamaana to Hum bhi jamaane se khafa
Re: shabadkosh
« Reply #20 on: July 23, 2014, 11:23:07 AM »

Chiragh-paa
(v.): enraged, angry
    Chitwan
(h.) n.f.: sight, look, glance
    
Chulloo
(h.) n.m.: handful, cupped palm
    Chust
(p.) adj.: fitting, active, clever
    
Chust-o-chaalaak
(p.) n.: very clever, agile
    Chutkee
(h.) n.f.: pinch, snapping of fingers
    
Chutkulaa
(h.) n.m.: pleasantry, joke, witty, cure
Rashmi Sharma

gooDe akkhar ,fatti sukki
adiyo meri gaachi mukki
sukke hanjhu akkhaN waale
haaDa! akkhar mooloN kaale

Rashmi

  • Global Moderator
  • ***
  • Posts: 1893
  • Gender: Female
  • Hum se khafa zamaana to Hum bhi jamaane se khafa
Re: shabadkosh
« Reply #21 on: July 23, 2014, 11:24:10 AM »

D       D
Daad
(p.) n.m.: praise, justise, complaint
    Daad-faryaad
(p.) n.f.: application for justice, compliant, appeal
    
Daad-khaah
(p.) n.m.: petitioner, applicant
    Daad-o-dahish
(u.) n.f.: charity, generosity
    
Daad-ras
(p.) n.m.: judge, redresser
    Daaee
(a.) n.: claimant, complainant
    
Daagh
(p.) n.: spot, blemish, grief, mark
    Daaghbel
(u.) n.f.: demarcation, division
    
Daagh-daagh
(p.) n.: full of stains, injuries
    Daagh-daar
(p.) n.: anything having stains or spots
    
Daa-e-rah
(p.) n.m.: circle, orbit, ring
    Daam
(p.) n.m.: net, snare, price
    
Daaman
(p.) n.: skirt of a garment, foot of a mountain
    Daaman-e-koh
(p.) n.: plains at the foot of a mountain, valley
    
Daamanee
(p.) n.: ladies' sheet cover
    Daanaa
(p.) adj.: wise, sage, learned
    
Daanaaee
(p.) n.f.: wisdom, sagacity
    Daanish
(p.) n.: knowledge, learning
    
Daanish-mand
(p.) n.: wise, learned
    Daanist
(p.) n.f.: knowledge, wisdom
    
Rashmi Sharma

gooDe akkhar ,fatti sukki
adiyo meri gaachi mukki
sukke hanjhu akkhaN waale
haaDa! akkhar mooloN kaale

Rashmi

  • Global Moderator
  • ***
  • Posts: 1893
  • Gender: Female
  • Hum se khafa zamaana to Hum bhi jamaane se khafa
Re: shabadkosh
« Reply #22 on: July 23, 2014, 11:25:56 AM »

Daanistah
(p.) adv.: deliberately, purposely.
    Daar
(p.) n.: gallows, abode
    
Daar-o-madaar
(p.) n.: dependance, agreement
    Daar-o-rasan
(p.) n.: gallows
    
Daar-ush-shifaa
(a.) n.m.: hospital, medical clinic
    Daaraa
(p.) n.: king of ancient Persia, King
    
Daastaan
(p.) n.: story, tale
    Daataa
(h.) n.f.: generous, giver, donor
    
Daawar
(p.) n.f.: god, just, prince
    Daayah
(p.) n.f.: nurse, midwife
    
Dab-dabah
(p.) n.m.: dignity, authority, magesty.
    Dabistaan
(p.) n.m.: school
    
Daf
(p.) n.m.: drum, tambourine
    Daf'ah
(a.) n,f,: time, moment, term, tenure, clause, section
    
Dafeenah
(a) n.m.: hidden treasure.
    Dafn
(a.) n.m.: bury
    
Daftar
(a.) n.m.: office, journal, scroll.
    Daghaa
(p.) n.f.: betrayal, treachery, deceit
    
Dahaanah
(p.) n.m.: mouth, delta of a river
    Dahleez
(p.) n.f.: threshold, portico
 
Rashmi Sharma

gooDe akkhar ,fatti sukki
adiyo meri gaachi mukki
sukke hanjhu akkhaN waale
haaDa! akkhar mooloN kaale

Rashmi

  • Global Moderator
  • ***
  • Posts: 1893
  • Gender: Female
  • Hum se khafa zamaana to Hum bhi jamaane se khafa
Re: shabadkosh
« Reply #23 on: July 23, 2014, 11:27:05 AM »

Dahr
(a.) n.m: world, time, an age.
    Dahshat
(a.) n.m.: fear, terror, dread
    
Dereenah
(p.) adj: old, ancient
    Dakhl
(a.) n.m.: entrance, interference
    
Dalaalat
(a.) n.f.: indication, proof
    Daldal
(h.) n.f.: swamp, marsh
    
Daleel
(a.) n.: argument, proof, indicator
    Dam
(p.) n.m.: life, breath, moment
    
Dam-ba-dam
(p.) n.: every moment, continous, continually, moment to moment.
    Dam-ba-khud
(p.) adj.: dumb, struck, silent.
    
Dam-kham
(u.) n.m.: stamina, strength.
    Dam-qadam
(p.) n.m.: health and strength.
    
Dam-saaz
(p.) n.: friend, companion
    Damak
(h.) n.f.: glitter, flush, ardour.
    
Dandaan
(p.) n.f.: teeth
    Dar
(p.): gate, door,in, inside
    
Dar-ba-dar
(p.) adv: door to door.
    Dar-guzar
(p.) n.f.: pardon, overlook
    
Dar-haqeeqat
(p.) n.: in fact, in reality.
    Dar-o-deewaar
(p.) n.: door and wall, every dewlling, every nook and corner of house
Rashmi Sharma

gooDe akkhar ,fatti sukki
adiyo meri gaachi mukki
sukke hanjhu akkhaN waale
haaDa! akkhar mooloN kaale

Rashmi

  • Global Moderator
  • ***
  • Posts: 1893
  • Gender: Female
  • Hum se khafa zamaana to Hum bhi jamaane se khafa
Re: shabadkosh
« Reply #24 on: July 23, 2014, 11:28:05 AM »

Darogh
(p.) n.: lie, falsehood
    Daroon
(p.) pre.: in, within, inside
    
Dars
(a.) n.m.: lesson, lecture
    Darwesh
(p.) n.m.: mendicant, facqueer
    
Daryaaft
(p.) n.m.: inquiry, investigation
    Dasht
(p.) n.: desert, forest
    
Dasht-naward
(p.) n.m.: a wanderer
    Dast
(p.) n.m.: hand
    
Dast-ba-dast
(p.) adv.: hand to hand, quickly
    Dast-bastah
(p.) adj.: with folded hands
    
Dast-burd
(p.) n.f.: plunder, power, agggression
    Dast-Daraaz
(p.) n.: oppressor
    
Dast-e-shifaa
(p.) n.m.: healing power
    Dast-geer
(p.) n.: helper,saviour
    
Dast-Khat
(p.) n.m.: signature
    Dast-nigar
(p.) adj.: needy, dependent
    
Dast-o-gareebaan
(p.) adj.: engaged in combat
    Dast-o-panaah
(p.) n.m.: a pair of tongs
    
Dast-ras
(p.) n.m.: ability, skill, attainment
Rashmi Sharma

gooDe akkhar ,fatti sukki
adiyo meri gaachi mukki
sukke hanjhu akkhaN waale
haaDa! akkhar mooloN kaale

Rashmi

  • Global Moderator
  • ***
  • Posts: 1893
  • Gender: Female
  • Hum se khafa zamaana to Hum bhi jamaane se khafa
Re: shabadkosh
« Reply #25 on: July 23, 2014, 11:28:57 AM »

Dastaanah
(p.) n.m.: hand gloves
    Dastaar
(p.) n.f.: a turban
    
Dastaawez
(p.) n.: a bond, title deed, certificate, document
    Dastah
(p.) n.m.: handle, pestle, bunch
    
Dastak
(p.) n.: knocking at the door, summons, call, clap, tax
    Dastoor
(p.) n.: rule, regulation, custom, mode, constitution
    
Da' waa
(a.) n.m.: claim, demand, law suit
    Dawaam
(p.) n.: lasting, perseverance, permanence, eternal
    
Daawat
(a.) n.f.: invitation, banquet, feast
    Daulat-kadah
(p.) n.: royal residence, palace
    
Daur
(a.) n.: revolution of time, orbit, passing round of wine-cups
    Dauraan
(p.) n.: duration, during
    
Daurah
(p.) n.m.: round, circuit, tour, revolution, turn, fit
    Dayr
(a.) n.m.: debt, liability
    
Deed
(p.) n.: seeing, sight, glimpse
    Deedaar
(p.) n.: glimpse, vision, look
    
Deedah
(p.) n.m.: eye, eyeball, seen
    Deedah-diler
(p.) adj.: shameless, undaunting
    
Deedah-dileree
(p.) n.: shamelessness, audacity
    Deeda-e-tar
(p.) n.: eye full of tears
    
Rashmi Sharma

gooDe akkhar ,fatti sukki
adiyo meri gaachi mukki
sukke hanjhu akkhaN waale
haaDa! akkhar mooloN kaale

Rashmi

  • Global Moderator
  • ***
  • Posts: 1893
  • Gender: Female
  • Hum se khafa zamaana to Hum bhi jamaane se khafa
Re: shabadkosh
« Reply #26 on: July 23, 2014, 11:30:00 AM »

Deeda-war
(p.) n.: jeweller, clear-sighted
    Deen
(a.) n.: religion, faith
    
Deen-daaree
(a.) n.: keeping of religion, piety, honesty
    Deenaar
(a.) n.: a golden coin, ducat
    
Dahqaan
(p.) n.: peasant, villager
    Dhadkan
(h.) n.m.: fear, suspicion, palpitation
    
Dil-aawez
(p.) adj.: charming, attractive
    Dilaawar
(p.) adj.: brave, courageous
    
Diler
(p.) adj.: valiant, daring
    Dil-bar
(p.) adj.: sweetheart, lover
    
Dil-baree
(p.) n.: loveliness, comfort
    Dil-chasp
(p.) adj.: interesting, pleasing
    
Dil-daadah
(p.) n.: lover, enamoured
    Dil-daar
(p.) adj.: charming, beloved
    
Dil-daaree
(p.) n.f.: consolation
    Dil-fareb
(p.) adj.: charming, fascinating
    
Dil-figaar
(p.) adj.: melancholy, depressing, mournful
    Dil-jooee
(p.) n.: consoation, pleasantry
    
Dil-kash
(p.) adj.: attractive, lovely
    Dil-kharaash
(p.) adj.: excruciating
 
Rashmi Sharma

gooDe akkhar ,fatti sukki
adiyo meri gaachi mukki
sukke hanjhu akkhaN waale
haaDa! akkhar mooloN kaale

Rashmi

  • Global Moderator
  • ***
  • Posts: 1893
  • Gender: Female
  • Hum se khafa zamaana to Hum bhi jamaane se khafa
Re: shabadkosh
« Reply #27 on: July 23, 2014, 11:31:09 AM »

Dil-nawaaz
(p.) adj.: attractive
    Dil-nawaazee
(p.) n.f.: fascination
    
Dil-shaad
(p.) adj.: cheerful, glad, happy
    Dil-shikan
(p.) adj.: heart-rending
    
Dil-shikastah
(p.) adj.: broken hearted, sorrowful
    Dimaagh
(p.) n.m.: brain, head, intellect
    
Durdaanah
(p.) n.m.: unbored pearl
    Durust
(p.) adj.: right, corect, safe
    
Dushnaam
(p.) n.f.: abuse, ill name, swearing at
    Dushwaar
(p.) adj.: difficult, arduous, hard
    
Dushwaaree
(p.) n.f.: difficulty, hardship
    Duzdeedah-nazar
(p.) n.: side glance, shy look
    
Daoman-geer
(p.) adj.: dependent, accuser, adherent, plaintiff
    Dahan
(p.) n.m.: mouth, hole
    
Dayr-o-haram
(a.) n.: temple and mosque
    Dayn
(a.) n.m.: debt, liability
Rashmi Sharma

gooDe akkhar ,fatti sukki
adiyo meri gaachi mukki
sukke hanjhu akkhaN waale
haaDa! akkhar mooloN kaale

Rashmi

  • Global Moderator
  • ***
  • Posts: 1893
  • Gender: Female
  • Hum se khafa zamaana to Hum bhi jamaane se khafa
Re: shabadkosh
« Reply #28 on: July 25, 2014, 04:58:33 PM »


E
Eid
(a.) n.f.: hapiness, a muslim festival
    Eidul-fitr
(a.) n.f.: festival after observing fast during the month of Ramzaan
    
Eid-uz-zuhaa(Eid-e-qurbaan
: festival after Hajj
    Eefaa
(a.) n.m.: fulfilment, rewarding
    
Eejaad
(a.) n.m.: invention
    Eemaa
(a.) n.m.: sign, hint, intention
    
Eezaa
(a.) n.f.: pain, trouble, affliction, harm
    Eezedee
(p.) adj.: divine
    
Ehraam
(a.) n.m.: two unstitched pieces of white cloth worn by Hajis at time of Hajj pilgrimage
    Ehsaan
(a.) n.: kindness,oblgation
    
Ehsaan-faraamosh
(a.) n.m.: one who forgets obligation
    Ehsaas
(a.) n.m.: feeling,percieving, understanding, perception
    
Ehtejaaj
(a.) n.: argument, protest, objection
    Ehtemaam
(a.) n.m.: management, administration, effort, supervision
    
Ehteraam
(a.) n.: act of honouring, adoration, respect, veneration
    Ehtesaab
(a.) n.m.: computation, question a behaviour, critcise
    
Ehteshaam
(a.) n.m.: pomp, ostentation
    Ehtiyaaj
(a.) n.f.: want, need, necessity, exigency, urgency
    
E'jaaz
(a.) n.: miracle, wonder, marvel
    E'jaaz-e-maseehaaee
(p.) n.: miracle of Jesus, miraculous cure
Rashmi Sharma

gooDe akkhar ,fatti sukki
adiyo meri gaachi mukki
sukke hanjhu akkhaN waale
haaDa! akkhar mooloN kaale

Rashmi

  • Global Moderator
  • ***
  • Posts: 1893
  • Gender: Female
  • Hum se khafa zamaana to Hum bhi jamaane se khafa
Re: shabadkosh
« Reply #29 on: July 25, 2014, 04:59:29 PM »

E'laan
(a.) n.: proclamation, announcement
    Elchee
(t.) n.m.: an ambassador, agent
    
E'tebaar
(a.) n.: confidence, faith, trust
    E'teraaf
(a.) n.: confess, to admit
    
E'teraaz
(a.) n.: objection, criticism, protest
    E'zaaz
(a.) n.: exalting, esteem, respect
    
E'zaazee
(a.) adj.: honorary
Rashmi Sharma

gooDe akkhar ,fatti sukki
adiyo meri gaachi mukki
sukke hanjhu akkhaN waale
haaDa! akkhar mooloN kaale